Библиотека сайта  XIII век

ПОНС ДЕ ОБОН

ПИСЬМО МАГИСТРА ТАМПЛИЕРОВ К ЛЮДОВИКУ СВЯТОМУ

Печатаемое ниже письмо Понса де Обон, магистра ордена тамплиеров во Франции, впервые было указано Поленом Парисом (Histoire literraire de la France, T. XXI. – 1847. – P. 791) и напечатано затем, - вместе с анонимной хроникой, в которой оно сохранилось (Chronique anonyme des rois de France), - в «Recueil des historiens des Gauls et de la France» T. XXI. П. Парис, не заметив ошибки хроники, относящей нашествие татар на Западную Европу к 1236 году, датирует письмо 1238 г. В действительности же оно написано около 1242 г., так как автор его, с одной стороны, знает о смерти польского герцога Генриха II Благочестивого (уб. 9 апреля 1241), а с другой – он говорит о ещё длящихся бесчинствах татар и о приготовлениях к борьбе с ними; между тем в начале 1243 г. татары начали своё отступление из Венгрии.

Краткое по содержанию и писанное не очевидцем, это письмо не вносит существенных дополнений к тому, что известно уже о татарах и их походе на Польшу и Венгрию 1, но во всяком случае интересно, как один из весьма из немногих памятников, выясняющих источник и объём сведений о татарах во Франции к середине XIII в. Одновременно с Понсом де Обон ( в 1243 г.) клерк Ивон из Нарбонны описывает, отчасти как очевидец, опустошение Венгрии в письме к архиепископу Бордосскому 2. И, очевидно, так мало было известно во Франции той эпохи о татарах, что оба пиьма были буквально переписаны в соответствующих местах современных хроник: наше – в названной выше анонимной [2] французской хронике, а письмо Ивона – в «Historia major, sive Rerum anglicarum hisoria» Matthaei Paris. Письмо де Обона представляет, однако, ещё и тот интерес, что оно является одним из немногих образчиков эпистолярной литературы на старом французском языке, если, разумеется, составитель анонимной хроники (между 1286 и 1297 гг.), не перевёл его для своей истории с утраченного латинского оригинала, что нам представляется маловероятным.

Что же касается русской истории, то для её всякое вообще новое известие о нашествии Батыя приобретает особую ценность, почему мы и позволили переиздать письмо де Обона с русским переводом. Текст нами перепечатывается из названного выше сборника французских летописей.


ТЕКСТ

В лето от Р. Х. 1236 3 была Франция и всё иные земли сильно напуганы вестями о татарах (Tartarins). Ибо много бежало людей из Венгрии (Hongrie) и из земель которые лежат за Германией (Alemaigne); и не состоялось из-за этого во Франции много торговых сделок, из боязни татар (Tartarins); и послал некий брат тамплиер по имени Понс из Обона, письмо королю Франции; и гласило письмо так:

Моему высокому господину королю, милостью Божией королю Франции, понс из Обона, магистр тамплиеров во Франции, привет, с готовностью быть в воле вашей во всём, с почтением и во славу Гсопода. Известия о татарах (Tartarins), как мы их слышали от братьев наших из Полонии (Poulainne), пришедших в капитул. Доводим до сведения вашего Высочества, что татары (Tartarin) разорили и [3] опустошили землю, принадлежавщую Генриху, герцогу Полонии (Poulainne), а его самого, вместе со многими баронами, и шестерых из наших братьев, трёх рыцарей, двух служителей и пятьсот наших людей умертвили 4; а трое из наших братьев, которых мы хорошо знаем, спаслись. Затем они опустошили всю Венгерскую землю и Богемскую (la terre de Hongrie et de Bainne 5); после чего они разделились на три отряда, из коих один находится в Венгрии (Hongrie), другой в Богемии (Baienne), а третий в Австрии (Osteriche). И разрушили они две лучших башни и три поселения, какие мы имели в Полонии (Poulainne); а всё, что мы имели в Богемии (Boonie) и Моравии (Morainne), они разрушили совершенно. И мы опасаемся, как бы то же не случилось в немецких областях. И знайте, что король Венгрии (Hongrie) и король Богемии (Boone) и два сына герцога Полонии (Poulainne) и патриарх Аквилеи (d’Aquitainne 6) с великим множеством людей не осмелились атаковать даже один из их трёх отрядов. И знайте, что все бароны Германии (d’Alemaigne), и сам император, и всё духовенство и все благочестивые люди, монахи и обращённые, приняли крест; якобины и младшие братья 7 [всюду] до самой Венгрии (Hongrie) приняли крест, чтобы идти против татар. И если случится, как нам говорили наши братья, что по соизволению Божию [все] эти будут побеждены, то до самой нашей земли не найдётся никого, кто бы мог им [татарам] противостоять.

И знайте, что они не щадят никого, но убивают всех, бедных, малых и больших, за исключением красивых женщин, чтобы [4] утолять свою страсть; а когда они удовлетворили своё желание, они их убивают, чтобы те не могли чего-либо рассказать о состоянии их войска. И если к ним посылают какого-либо гонца, его берут передовые в войске, завязывают ему глаза, и ведут его к своему государю, который, по их словам, должен быть владыкой всего мира. Они не осаждают ни замков, ни укреплённых городов, но всё разрушают. Они едят всякое мясо, кроме свиного. Они не сжигают никаких деревень, кроме тех случаев, когда те обороняются против них; тогда они, в знак победы, зажигают имущество [строения ?] на каком-либо высоком месте, чтобы можно было видеть издали. И если кто-нибудь из них умирает, то его сжигают; а если кто-нибудь из них взят в плен, - ни за что он не станет есть, но уморит себя голодом. Они совершенно не имеют доспехов из железа, и заботятся о таковых и их не ужерживают; есть у них доспехи лишь из вываренной кожи.

И знайте, что наш магистр в Богемии (Bolame), Венгрии (Hongrie), Полонии (Poulainne), Германии (Alemagne) и Моравии (Morainne) не явился в наш капитул, но собирает столько, сколько может людей, чтобы идти против них; это он сообщил нам через братьев нашего капитула, которых он к нам послал; и мы верим, что это правда.

Они [татары] не заботятся о том, чтобы кого-либо брать в союзники. И знайте, чо войско их столь велико, - как мы узнали от наших братьев, которые спаслись от них, - что они занимают место на добрых 18 лье в длину и 12 в ширину; и они передвигаются за один день на такое расстояние, как от Парижа до города Шартра.


Комментарии

1. См. подробное описание, с указанием всех современных источников у бар. D’ohsson Histoire des Mongols. – Le Haye et Amsterdam, 1834. T.II. pp. 110 – 186.Письмо де Обона автору неизвестно.

2. Histoire literraire de la France. T. XXI. 791.

3. Год ошибочен. Поход Батыя на Запад в 1236 г. лишь начался; 1237 – 1240 гг. были заняты покорением Руси и южных областей. В Польшу татары проникли лишь в 1240 г., в Моравию и Венгрию в 1241.

4. Битва при Лигнице, 9 апреля 1241 года. Дело идёт о Генрихе II наз. Благочестивым, сыне Генриха Бородатого и Св. Ядвиги. Генрих II не был, однако, единственным правителем Польши: ему принадлежала лишь нижняя Силезия и В. Польша.

5. Bainne и Moraine – испорченные названия Богемии и Моравии

6. Несомненная ошибка, вместо d’Aquilee, см. D’ohsson, 1.c., II, 156

7. Т.е. францисканцы

(пер. С. В. Савченко)
Текст воспроизведен по изданию: Письмо магистра тамплиеров к Людовику Св. о вторжении татар в Западную Европу // Университетские известия. Киев, 1919, № 1-4.

© текст - Савченко С. В. 1919
© сетевая версия - Тhietmar. 2003

© дизайн - Войтехович А. 2001
© Университетские известия. 1919