№ 8

Письмо герцога д'Этампа к герцогу Гизу.

Ламбаль, 23 апреля 1560 г.

Авт. 88 № 29

Милостивый государь, три дня тому назад я получил письмо, которое королю было угодно мне написать 13 этого месяца, а также ваше и был очень рад услышать, что его величеству было приятно мое искреннее желание оказать ему услугу, и огорчает меня, что я не в состоянии исполнить это желание. Однако я, по крайней мере, не пожалею ничего, что в моей власти, чтобы захватить тех, имена которых вы мне прислали, о чем я написал господину первому президенту [парламента] в Нант, чтобы он, следуя, поручению, полученному им от его величества, тайно разведал о тех, которые у нас на подозрении. Но, сударь, ввиду того, что указанный президент может скоро уехать из Нанта, хорошо было бы, чтобы король соблаговолил передать это поручение какому-либо иному человеку, достойному и вне подозрения, или же пожелал бы задержать [там] указанного господина президента на более долгий срок. Поскольку с тех пор, как я вам писал, я не узнал ничего, о чем стоило бы вам сообщить, я не буду докучать вам долгими разговорами, скажу лишь, что, как я уже вам писал, все время имеется какой-то глухой ропот, который не удается обнаружить. Однако я сделаю все возможное, чтобы узнать, откуда он идет, а также, чтобы захватить этого ловкого человека де Малиньи, если он явится в эту область, и не премину вас постоянно уведомлять о том, что я смогу в этом направлении узнать, равно как и о том, что здесь произойдет. Пока же я смиренно поручаю себя вашей благосклонности, моля нашего господа даровать вам, сударь, хорошую и долгую жизнь. Из Ламбаля, 23 апреля 1560, после пасхи.

[Приписка] Сударь, после того как это письмо было написано, ко мне явились бедные рыбаки этой провинции, которые сообщили мне, что их ограбили англичане под именем шотландцев, о чем [рыбаки] представили мне письменное удостоверение, которое я вам посылаю. И хотя они просили меня написать об этом послу короля в Англии, я, однако, не хотел этого делать, не уведомив вас, и мне кажется, поскольку это продолжается, было бы хорошо сообщить об этом английскому послу, ибо в конце концов будет трудно удержать жителей этой провинции от отмщения.

Ваш смиреннейший и покорный слуга и кузен

[Собственноручная подпись] Жан Бретонский.