№ 38

Письмо графа Танда к Франциску II.

Марсель, 26 августа [1560]

Авт. 109 № 54

Государь, я получил письмо, которое вам было угодно мне написать 16 этого месяца и в котором вы мне приказываете немедленно отправить мою роту по направлению к Дофине, для того чтобы со всеми силами, какие есть в моем губернаторстве, помочь и способствовать господину Ламотт-Гондрен в разрушении замыслов сеньора Монбрена и других мятежников, его приверженцев и сообщников, которые захватили некоторые крепости в Конта-Венессен. Ваше величество могло узнать из моих предыдущих писем, что для охраны проезда монсеньера кардинала Турнона, следуя тому, что вашему величеству было угодно мне написать и приказать, я послал в Арль навстречу названному сеньору кардиналу мою роту, которая его сопровождала до Авиньона, где она находится еще и сейчас. Еще до моего отъезда из Арля в эти места я приказал моему наместнику сеньору Мондрагону следовать тому, что сеньор кардинал ему прикажет ради блага вашей службы и дел, что, как я совершенно уверен, он не преминет выполнить. Как только я получил ваше указанное письмо, я не преминул отправить к нему бывшего здесь при мне знаменосца моей роты, через которого я его подробно известил о вашей воле и намерениях. Я надеюсь, что он [Мондрагон] так исполнит свой долг при выполнении этого дела, что ваше величество будет им довольно. Что касается помощи и поддержки указанному сеньору Ламотт-Гондрену другими силами, помимо моей роты, то сделать это не в моей власти, поскольку люди этой области, обязанные баном, арьербаном, так же как и владельцы заложенных земель, отслужили положенный срок во время волнений и мятежей, происходивших недавно в этом краю. И хотя бы они и согласились на это, я не мог бы их заставить выступить за пределы своей области, ибо они могут быть использованы лишь для ее защиты. Однако для того чтобы названный Монбрен не мог вторгнуться в это губернаторство и предпринять здесь что-либо, я, чтобы лишить его и других последователей его секты этой возможности, приказал судьям [президиальных] судов огласить и обнародовать по всем городам и селениям их округа о том, чтобы все, кто должен отбывать названный арьербан, были готовы при моем извещении выступить в надлежащем снаряжении туда, куда того потребует ваша служба. Я также приказал капитанам легионеров держать в готовности свои отряды, чтобы выступить по первому моему требованию, в чем, государь, может, однако, возникнуть затруднение, если им не дать возможности произвести свой набор. Соблаговолите, ваше величество, принять это во внимание; смиреннейше умоляю вас быть уверенным, что я так выполню свой долг в этой области, что с помощью создателя здесь не произойдег беспорядков. Молю бога, государь, да дарует он вам в благополучии прекрасное здоровье, очень долгую и счастливейшую жизнь. Из Марселя, 26 августа.

Ваш смиреннейший и покорнейший подданный и слуга

Клод де Танд.