№ 60

Письмо Бюри к Франциску II.

Бордо, 20 октября 1560

(Письмо почти аналогичного содержания было послано 23 октября кардиналу Лотарингскому и герцогу Гизу (Авт. 98/1 № 50))

Авт. 98/1 № 49

Государь, сегодня утром, двадцатого числа сего месяца, я получил письмо, которое вам угодно было написать мне 10-го из Сен-Жермена, и узнал, государь, что ваше величество недовольны мною из-за того, что вы не имели от меня более частых сообщений. Могу вас заверить, государь, что до того, как г. д'Озанс прибыл сюда, я вам дважды писал и подробно сообщал обо всем, что здесь происходило по делам вашей службы, а через означенного сеньора д'Озанс, государь, я ответил на все, о чем вашему величеству угодно было мне написать, и отправил подробный мемуар о порядке, который был наведен в этом городе в интересах вашей службы и ради спокойствия ваших подданных. Но насколько я могу понять, названный сеньор д'Озанс еще не прибыл к вашему величеству. Покорнейше прошу вас, государь, верить, что я не премину часто уведомлять вас обо всем, что здесь происходит. В настоящее время, государь, после получения вашего указанного письма, я сообщил мэру и присяжным (Члены городского совета Бордо) и многим видным жителям этого города о признательности вашего величества за их усердие в несении вашей службы, ради которой, государь, как они мне сказали еще сегодня, они хотят и жить и умереть. Что касается сего города, государь, то могу вас заверить, что не знаю в ва-шем королевстве другого столь же верного и неиспорченного воззрениями, ныне столь распространенными. Это удержало меня от того, чтобы перевести мой отряд ближе Пона, дабы можно было всегда держать в узде тех жителей области и островов, которые не так благоразумны, как мне бы хотелось; ваше величество распорядится о наказании их, когда это будет вам угодно. Все же, государь, если я увижу, что необходимо переправить мой указанный отряд через реку, я его размещу в Либурне или в этом городе; я потому вам об этом пишу, что могут случиться обстоятельства, при которых придется так действовать, ибо нет и никогда не будет ничего, что бы мной руководило, кроме вашей службы. Государь, секретарь Понтак, в соответствии с тем, что было угодно вашему величеству ему написать, предоставил тысячу пятьсот пятьдесят ливров для оплаты солдат, находящихся в замках и в городе, и сто экю (на которые я выдал ему обязательство) на непредвиденные расходы, каковые мне приходится делать для вашей службы; им ведет счет один из моих людей, и они далеко не все истрачены. Посылаю вашему величеству дубликат моего обязательства, дабы вы соблаговолили распорядиться о выплате; это послужит к тому, что названный Понтак и в другой раз окажет помощь в случае надобности.

Государь, я дважды или трижды писал губернаторам Байонны и Дакса, чтобы узнать от них, как обстоят у них дела; до сих пор я не получил никаких сообщений ни от виконта д'Орта, ни от чиновников вашего величества в Байонне; но получил вести от чиновников Дакса, каковые вы соблаговолите усмотреть из писем, которые они мне написали и кои я вам пересылаю; я ожидаю со дня на день писем и от чиновников Байонны. Что касается жителей Ажана и других мест Гиэни, то они в значительной мере начинают успокаиваться, но я полагаю, что это только потому, что они видят вас во всеоружии, ибо не следует сомневаться, что у большинства из них были и есть самые скверные намерения. Я ежедневно посылаю в разные места, чтобы узнать об их образе жизни, и, если богу будет угодно, буду все время это делать, чтобы не преминуть постоянно сообщать вашему величеству о том, что здесь происходит. Смиреннейше молю вас, государь, приказать, чтобы нас почаще уведомляли о вашей воле касательно вашей службы, а я не премину с божьей помощью следовать вашим распоряжениям.

Государь, господа из вашего парламента сего города также вам пишут о своих делах, с чем соблаговолите ознакомиться из их письма, вложенного в этот пакет.

Государь, да будет вам угодно известить меня о вашей воле, каковую я буду выполнять всю свою жизнь с помошью бога, коего молю, государь, да дарует он вам в добром здравии очень долгую и счастливейшую жизнь. Из Бордо, 20 дня октября 1560.

Ваш смиреннейший и покорнейший подданный и слуга Бюри.