№ 118

Письмо Дюплесси к Генриху II

Монпелье, 20 января 1548 г.

Государь, сегодня вечером я получил ваше поручение от 24-го дня прошедшего декабря, адресованное окружному казначею Лангедойля и мне 1 вместе с посланием, каковое вы соблаговолили написать мне 27-го дня указанного месяца декабря, в котором вы нам предписываете немедленно распределить и разверстать самым справедливым образом по податным округам 2 областей Лионнэ, Форэ, Божолэ, Домб, Верхней и Нижней Оверни, Верхнего и Нижнего Марша, Комбрай, Берри и Нивернэ сумму в пятьдесят тысяч турских ливров, дабы направить и употребить их на продолжение работ по укреплению и защите города Лиона. Затем, согласно сделанному нами распределению, мы должны будем послать поручения, необходимые для того, чтобы наложить на жителей упомянутых податных округов и взыскать с них те деньги, которые каждый из округов должен будет уплатить в счет указанной суммы. Вы мне предписываете, чтобы я со всей возможной быстротой занялся бы всем, что относится к указанному поручению.

Государь, я не могу по своей должности заняться упомянутым распределением раньше, чем буду знать, какие суммы уплачивают [обычно] податные округа Лангедойля, перечисленные в указанном поручении, 3 которые вы желаете привлечь к уплате их доли в указанной сумме в 50 тысяч ливров, и не знаю, где сейчас находится окружной казначей Лангедойля, чтобы получить [от него сведения] о распределении [денег] по упомянутым податным округам. Курьер, доставивший мне ваше поручение и послание, сказал мне, что он слышал в Лионе, будто бы он (т. е. казначей Лангедойля, — Ред.) отправился в Тур и через несколько дней должен прибыть к вам. По этой причине, государь, я посылаю вам ведомость по областям моей компетенции — податным округам в Лионнэ, Форэ и Божолэ — с указанием сумм, платимых ими по талье, когда она составляет четыре миллиона турских ливров, затем, чтобы в случае, если упомянутый казначей Лангедойля находится при вас, он мог, имея свое распределение по податным округам подведомственных ему областей, перечисленных в вашем поручении, сделать распределение упомянутой суммы в 50 тысяч ливров. В случае же, если указанного казначея при вас нет, то в ведомостях, представленных им в ваш совет или господину президенту Бертеро и казначею Главного казначейства, можно будет найти сведения о размерах обычного обложения указанных податных округов в областях, перечисленных в вашем поручении в тех случаях, когда галья достигает 4 миллионов турских ливров; исходя из этого, можно будет сделать распределение упомянутых 50 тысяч ливров.

Государь, раз вы желаете, чтобы жители вашего города Лиона участвовали со своей стороны вместе с населением Лионнэ в уплате части упомянутой суммы в 50 тысяч ливров, мне кажется, было бы хорошо, если бы вы соблаговолили указать долю этого города в указанной сумме, равным образом и жителей области Домб, которые обычно не платят тальи. Было бы хорошо, чтобы вы распорядились отправить специальное поручение относительно суммы, на которую вам будет угодно обложить жителей названной области Домб, несмотря на их привилегии, вольности, обычаи и свободы, ранее им данные и дарованные, как покойным королем, вашим отцом, царство ему небесное, так и другими вашими предшественниками, сеньорами указанной области Домб. 4 Упомянутый ваш покойный отец и господин в своей грамоте от апреля месяца 1543 [года], выданной в Эврё, освободил их от всех повинностей и любых субсидий, за исключением уплачиваемого ими добровольного дара, и, если требовать с них что-нибудь свыше того, необходимо при соответствующих обстоятельствах отправить им поручение, нарушающее упомянутые привилегии, вольности, свободы и обычаи, но не в ущерб этим привилегиям и вольностям, а так, чтобы это не послужило в дальнейшем прецедентом. 5

Государь, если вы соблаговолите обложить в желаемом вами размере упомянутые город Лион и область Домб, дабы они участвовали в уплате упомянутой суммы в 50 тысяч ливров, и дать распоряжение казначею Лангедойля или кому-нибудь другому сделать распределение остатка указанной суммы с указанием, какие суммы должны быть уплачены податными округами областей, перечисленных в вашем поручении, то нужно, как мне кажется, приказать отправить ваши предписания для элю названных податных округов, для обложения последних в соответствии с упомянутым распределением и с указанием сроков, в которые, по вашему мнению, должны быть сделаны платежи. В итоге, принимая во внимание срочность дела, было бы выиграно много времени, ибо после того как казначей Лангедойля и я сделали бы упомянутое распределение, нужно было бы направить наши предписания упомянутым элю для распределения ими указанных сумм.

Государь, курьер, привезший мне ваше поручение, доставил также и то, что вы направили казначею Лангейдойля, каковое я отсылаю обратно для передачи его упомянутому казначею, поскольку указанный курьер отправляется в свой путь. Равным образом, я посылаю вам дубликат упомянутого поручения, каковое вы соблаговолили направить мне, дабы там им можно было воспользоваться в случае необходимости.

Государь, если вы предпочитаете, чтобы я взял на себя упомянутое распределение в подведомственных мне областях, соблаговолите приказать послать мне ведомость на суммы, уплачиваемые по талье (когда она достигает четырех миллионов турских ливров) податными округами, входящими в окружное казначейство Лангедойля и перечисленными в вашем поручении, и я тотчас же сделаю указанное распределение.

Молю создателя, государь, да дарует он вам в прекрасном здравии счастливейшую и долгую жизнь. Из Монпелье, 20-го дня января.

Собственноручная подпись: Ваш нижайший и покорнейший подданный и слуга Дюплесси.

Т. 9, лл. 377-378


Комментарии

1 В финансовом отношении Франция делилась на большие округа (generalites), во главе которых находились окружные казначеи («generaux»). В данном случае королевское распоряжение было адресовано окружным казначеям Лангедойля и Лангедока. Автор письма Дюплесси являлся окружным казначеем Лангедока.

2 «Election» — мелкий податной округ, где распределение и сбор налогов производились низшими финансовыми чиновниками, так называемыми элю («elus»). Франция делилась на области с «elections» (pays d'elections) и на области, где налоги распределялись и взимались местными штатами (pays d'elats).

3 Т. е. казначею необходимо знать, в какой пропорции обложены обычными налогами эти области Лангедойля.

4 Область Домб, по восточной границе Франции, присоединена е 1523 г. (окончательно в 1762 г.).

5 Т. е. этот случай обложения нельзя будет повторить и возвести в правило.