Библиотека сайта  XIII век

ФИНЛЯНДСКИЙ ИСТОЧНИК ПО ГЕОГРАФИИ СЕВЕРНОЙ РОССИИ И ФИНЛЯНДИИ СЕРЕДИНЫ XVI В.

До сих пор русским исследователям не был известен исключительно ценный финляндский источник по географии северной России (и севера самой Финляндии) середины XVI в., который мы приводим в настоящей работе в русском переводе. В Финляндии этот источник давно вошел в научный оборот и используется во всех работах, касающихся исторической географии Финляндии, Карелии, русского Севера XVI в. и предшествующих столетий [19; 21, стр. 263 — 264; 22, стр. 287 — 289; 23, стр. 105 — 106; 24, стр. 55; 25, стр. 1 — 7; 30, стр. 176, 192; 34, стр. 71 и др.].

Источник находится в составе большой рукописной книги, написанной в 1555 — 1556 гг. и носящей официальное название “Регистр жалоб против дворянства в Финляндии 1556 г.”. Регистр был составлен финским деятелем середины XVI в. Якобом Тейттом по поручению короля Густава Васа, правившего в то время Швецией и подвластной ей Финляндией [32, стр. XI — XII]; рукопись регистра сохранилась в шведском Каммар-архиве в Стокгольме [32, стр. XIII]. Весь текст рукописи был опубликован в 1894 г. видным финским историком и археографом Куставом Гротенфельтом [32]. В составе “регистра” — собранные из различных местностей Финляндии жалобы на дворян и некоторые другие материалы различного содержания; в числе последних — не имеющий никакого отношения к основному назначению книги записанный тем же Якобом Тейттом текст показаний оказавшегося на финской территории русского подданного; в тексте содержатся богатые сведения о путях сообщения и вообще о географии пограничных местностей России и Финляндии. Аналогичные данные о внутренних водных и проходящих по суше путях сообщения Якоб Тейтт собирал при обследовании всех областей Финляндии [32, стр. 22, 41, 139]. Возможно также, что интерес к географии пограничных местностей России был связан и с внешнеполитическими событиями, происходившими как раз в то же самое время, в 1555 — 1556 гг. — развернувшейся на юго-восточной границе Финляндии войной Швеции с Россией. Возможно, что в связи с войной, происходившей тогда на Карельском перешейке и на Неве, Якоб Тейтт счел полезным получить от русского подданного географические сведения о соседних с Финляндией северо-русских областях и о путях, [110] связывающих эти области с северной Финляндией. Из вопросов, поставленных Якобом Тейттом и его помощником русскому подданному, видно, что в Финляндии имелись тогда весьма слабые и смутные представления о географии соседней северной России.

Автора показаний источник называет (с его слов) “Ноусиа русский” или просто “Ноусиа”. В данном случае выражение “русский” (как это часто было принято в те времена) означает не национальность, а лишь подданство [23, стр. 24; 24, стр. 55]. Как нам сообщили видные финляндские историки Карелии Э. Кууйо и X. Киркинен, имя “Ноусиа” явно карельское (см. также [23, стр. 286, прим. 6]); следовательно, Ноусиа был карелом из полностью подвластной в то время Русскому государству территории Карелии. Текст его показаний, находящийся в составе книги Якоба Тейтта, стоило бы условно называть “Рассказ карела Ноусиа”.

Текст рассказа дается нами ниже в русском переводе (подлинник написан на шведском языке). Все географические названия в предлагаемом переводе переданы русскими буквами в транскрипции подлинника (в примечаниях дана их латинская транскрипция, содержащаяся в тексте источника); в подлиннике же упомянутые Ноусиа названия были зафиксированы по нормам шведского правописания, хотя все они явно были произнесены на родном для Ноусиа карельском языке. Почти все эти названия были образованы по общему для финского и карельского языков принципу: само название + определение географического объекта (река, озеро, порог -joki, -juaervi, -koski). Поскольку большинство названий сохранилось до сих пор, в примечаниях мы даем их современную транскрипцию (кроме тех случаев, где упомянутые в тексте географические объекты не удалось найти на современных картах).

Приводим текст рассказа Ноусиа:


“Краткое описание пути, по которому русские едут из Кексхольма 1 до Уло 2 в Норботене 3.

Вначале от Кексхольма по озеру (Невайерви 4 — 4 мили, здесь они поднимаются, и следуют по дороге через цепь песчаных холмов — 12 верст, [оттуда] 2 1/2 мили до Пехейерви 5. От Пехейерви они плывут 12 водных миль 6 до Оривеси 7, у Оривеси имеется большой мыс, здесь русские обычно переволакивают свои ладьи через малый мыс и [прибывают] в Оривеси. Длинным [же] путем до Оривеси — 18 водных миль; к югу от Оривеси живут крестьяне Кор[олевско]го В[еличест]ва н[ашего] в[се]м[илостивейшего] г[осударя], а к северу живут русские. [111]

 

 

 

 

 

Аулонпальте или Улонпальте 14

За Оривеси начинается Пелиссйоки 8; эта река Пелиссйоки [длиной] 12 миль, а живут вокруг этой реки 150 русских. Затем начинается Пелистенйерви 9, по нему они до Пилассбю 10 плывут 24 мили. Здесь начинается возвышенность, [путь] через нее — 12 миль до Ноассйерви 11, [которое расположено] на земле К[оролевско]го В[еличест]ва н[ашего] в[се]м[илостивейшего] г[осударя]. По Ноассйерви до Вохикенкоски 12 — одна миля и здесь начинается Аулойерви 13 в Норботене, как сообщает Ноусиа-русский; Кор[олевск]ое В[еличест]во н[аш] в[се]м[илостивейшей] г[осударь] имеет здесь один двор. От Вохикенкоски до Рахпаханниска 15 16 водных миль, от Рахпаханниска до Куренпольве 16 — 1 водная миля, от Куренпольве до Утиерви 17 — 5 водных миль, от Утиерви до Соткенйерви 18 — 1 водная миля. От Соткейерви до Лаийтасари 19 — 3 водных мили, от Лаийтасари до Уло, где русские торгуют, — 6 водных миль, и это конец. От Кексхольма до Уло сухим путем 24 мили.

водой ... 91 водная миля.

Итого 115 миль.

Кексхольм расположен к юго-востоку от Уло. Наоборот, Уло расположен к северо-западу от Кексхольма.

Из [всего] вышенаписанного и ниженаписанного можно легко понять, что Оривеси в землю Кор[олевского] в[еличест]ва н[ашего] в[се]м[илостивейшего] г[осударя] Швеции течет из Пехейерви в России, затем воды Оривеси частью текут к Нюслотту 20 к югу и затем [впадают] в Нюен 21. Частью через Пелиссенйоки или Пиласйоки — в Пелиссенйерви, а оттуда [текут] на север, в Лиексенйоки 22, которая течет вниз до Белого моря 23. Поэтому [то, что] Ноусиа-русский сообщал, так и есть воистину. [112]

Вопросы и ответы, которые Симон Томассон, Якоб Тейттис и Ноусиа-русский имели о пути между Кексхольмом в России и Уло в Норботене.

1 вопрос

Вначале [расскажи о том], зовут ли они Белым морем Западное море 24, и насколько глубоко Белое море врезается в Россию, могут ли они от него (ездить] в Ногорд 25 судами, не переволакивая их по суше, и о [том], берут ли они там свою соль?

Ответ Ноусиа

Они называют Западное море Белым морем, а расположено оно вокруг России с северо-востока и еще многие заливы врезаются в сушу, так что сама суша кое-где шире, кое-где уже; однако на судне нельзя проплыть из Западного моря в Ногорд. Однако Ноусиа свидетельствует, что выше Ногорда, между Белым морем и Невайерви (Невайерви русские называют то озеро, которое расположено между Ногордом и Нетеборгом 26) лежат большие болота; из этих болот текут реки как в Белое море, так и в Невайерви. Кроме того, Ноусиа-русский свидетельствует, что выше Ногорда расположено большое озеро, именем Ильмайерви 27, из этого озера течет река вниз до Невайерви, эту реку русские называют Олхавайоки 28. Воды из вышеназванных великих болот текут через многие реки и озера в Белое море. По этим рекам можно прийти из Белого моря так близко к Ногорду, что лошадьми можно легко, за 3 дня пути, доставить груз в Ногорд. Что касается их соли, то Ноусиа-русский свидетельствует, что русские выпаривают саму соль, те, что живут у Белого моря и снабжают этой солью почти большую часть России. Вот селения, в которых русские выпаривают соль, прежде всего Колансооу 29, которая граничит с Норвегией 30, между тем край Белого моря неизвестен. Кроме того, в селении Кандалакс 31, кроме того [в] Петцибю 32 и во многих других селениях, которые расположены у Белого моря. Эта соль бела и ввозится в страну зимой на бесчисленных лошадях.

2 вопрос

Кроме того, как глубоко Западное море врезается (как ранее было сказано) в Россию, и врезается ли оно настолько, что расположено бок о бок с Финляндией или Норботеном, и что на его уровне должно быть в Финляндии или в Норботене? [113]

Ответ

Парщики соли Прежде всего Белое море граничит напротив Торнио 33 в Норботене, а эти вышеупомянутые селения почти напротив в России, а именно Кандалаксбю 31, которая размером с 4 церковных прихода, и Колансооу, в которой людей, может быть, как в 5 церковных приходах. Во сколько миль определяют расстояние между Торнио и Кандалакс, этого Ноусиа-русский не знает. Однако он утверждает, что к северо-востоку от Колансооу, в море есть остров, который русские называют Питцсокан 32 на этом Питцсокане стоит монастырь, который русские называют Петци 32. Каково расстояние между Петци и Колансооу, Ноусиа-русский не знает, он лишь (как было ранее сказано) утверждает, что монастырь Петци стоит к северо-востоку от Колансооу.

3 вопрос

Кроме того хотели узнать, по каким озерам русские плывут из Кексхольма в Норботен, как они называются, какова их длина и ширина?

Ответ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Пиласбю

Двор К[оролевского] В[еличества] называют Аулонпалтте

Прежде всего, когда русские отправляются из Кексхольма в Норботен, то они плывут теми озерами, которые здесь будут перечислены. Вначале из Кексхольма они плывут 4 мили по озеру Невайерви, между озером Нева, которое они переплывают, до Пехейерви по сухому пути 12 миль. Озеро Пехейерви длиной 12 миль и шириной в самом широком месте 6 миль, кое-где уже. Между Пехейерви и Оривеси нет ничего, кроме мыса и небольшого мыска, через который русские перетаскивают свои ладьи и здесь начинается граница Кор[олевско]го В[еличества] н[ашего] в[се]м[илостивейшего] г[осударя], ибо на другом берегу Оривеси к югу живут недавно поселившиеся карелы из Саволакса 34, на другом берегу к северу живут русские. Вышеупомянутое Оривеси длиной 16 миль и 6 миль шириной в самом широком месте, кое-где [114] уже. Далее начинается река, которой имя Пелисйоки и длиной эта река в 12 миль, и путь лежит прямо в Пелиссенйерви. Вокруг этого Пелиссенйерви или Пиллассйерви, с обеих сторон живут русские. Это вышеупомянутое Пелиссенйерви 24 мили в длину и 10 миль в ширину. Когда русские плывут из Оривеси, они приходят в Пилассбю и здесь сухим путем или через гряду [холмов] до Ноассйерви — 12 миль. Отметить: Ноусиа-русский свидетельствует, что к северу от середины Пилассйерви есть река, называемая Лиексенйоки, которая течет вниз в Белое море; вокруг этой реки живет 150 русских. Свидетельствует Ноусиа-русский, что из Пилассйерви (которое расположено сразу у Нурмексенбю 35) до Уло должно быть 40 миль. Но они не идут сразу сухим путем, без того, чтобы не пройти, как здесь следует дальше, вначале из Пелиссенйерви и посуху до Ноассйерви — 12 миль, затем до Вохикенкоски — 1 миля, а здесь начинается озеро, которое они называют Аулонйерви. У Вохикена Кор[олевск]ое В:[еличест]во н[аш] в[се]м[илостивейший] государь (как утверждает Ноусиа-русский) имеет один двор. Из Вохикена до Рахпаханниска — 16 миль. Из Рапаханниска до Куренпольве — 1 миля.

5.

Утиерви земля К[оролевского] В[еличества].

1.

Соткенйерви — малое озеро между 2 порогами.

3.

Лаийтасари.

6.

Ауло — это Уло.

Когда русские плывут из Уло, то они выгребают против течения, до Лаийтасари, здесь они втаскивают невысоко свои суда веревками на основание мыса.

Ноассйерви — земля Кор[олевско]го В[еличест]ва н[ашего] в[се]м[илостивеишего] государя, здесь есть 2 озера и небольшая река между озерами. [115]

Вокруг Аулойерви живут 500 крестьян Кор[олевско]го В[еличества] Шведского.

Пути между Кексхольмом и Уло в Норботене... миль 36.

4 вопрос

Кроме того желательно узнать, как широка в России суша между всеми озерами и Западным морем, которое они называют Белым морем.

Ответ

Этого Ноусиа-русский сказать не может.

В другой раз была сожжена Лиекса 37

 

После дня Св. Петра в году 55 в первый раз

Роукула

Ламасйерви 43 впадает в Белое море, а вытекает из Кимасйерви.

 

 

 

Эти потоки текут в Белое море из Леассйерви

 

Между Кемийоки и Суйкуйоки — 6 миль, и здесь другой выход в Россию

Отметить. Живут вокруг Пилассйоки — 150 русских.

Вокруг Лиексенйоки, которая течет на север Пиласйерви или Пелиссенйерви к Белому морю, живут русские, как здесь ниже будет упомянуто. Вначале Леекссабю 37, здесь живут — 150 русских. Затем Пангайерви 38 у которого живет — 100 русских. Затем к Тулейерфф 39, у которого живет — 60 русских, оттуда к Корвасйерфф 40, у которого живет — 50 русских. Затем к Репула 41, у которого побывали люди Кор[олевск]ого В[еличест]ва и сожгли его. Затем к Роукула 42, у которого живет — 150 русских. Затем к Кимасйерфф 44 здесь живет 100 русских, потом к Леассйерви 45, здесь живет — 50 русских, кроме того затем к Писсмалаксу 46, здесь живет — 150 русских. Затем к Иускийерфф 47, здесь живет 150 русских, затем к Сопасалми 48, здесь живет — 200 руских, кроме того к Панайерфф 49, здесь живет — 200 русских, затем к Пепойерфф 50, здесь живет — 100 русских, затем к Усмана 51, здесь живет — 250 русских. Затем в Кемийоки 52, которое расположено у Белого моря, здесь живет — 700 русских. Кроме того затем к Суйкуйоки 53, здесь живет — 400 русских. Эти вышеописанные платят свой налог в Сордалу 54, которая — королевский двор, и фогт [116] в Сордале ведет счет и отчитывается в сборе налогов перед Ногордом.

Кроме того Ноусиа-русский сообщил, что у Кандалакс есть торговый город, где покупают очень много лосося, который поднимается из Белого моря. Также много лосося берут в Колансооу, коптится и солится в обоих местах, как ранее того касались.

Что касается пути из Кексхолма в Ногорд через Невайерви, [то] Ноусиа-русский его описать не может, не знает он и пути, по которому русские едут из Кексхолма в Вийборг 55. Он свидетельствует лишь, что Невайерви простирается от Ногорда до Кексхолма, а также от Ногорда до Нетеборга. Если на то будет Кор[олевско]го В[еличеств]а н[ашего[ в[се]м[илостивейшего] государя воля, чтобы допросить других русских, то я 56 всеподданнейше это с другими официальными лицами, которые имеют в этом опыт, это прилежно учиню”. [32, стр. 154 — 160].


Комментарии

1. В подлиннике - Kexholm, тогдашнее русское название - Корела (ныне Приозерск).

2. Ula - по-шведски Улеаборг, по-фински - Оулу.

3. Norboten - область у северного побережья Ботнического залива (со врем, шв. Эстерботния, финск. - Похьянмаа).

4. Nuavajarvi truask - озеро Нево-Ладожское озеро.

5. Puohejervi - озеро Пюхяярви.

6. Wike sjuoss - морские или водные мили, в данном тексте указывающие расстояние между пунктами в тех случаях, когда идет прямой путь по воде; расстояния пути по суше обозначаются в простых милях.

7. Oriwuasi - озеро Оривеси, древнерусск. "Коневы воды". [10, стр. 179J.

8. Pelissjaki - р. Пиелисьоки, древнерусск. "Пелетцкая река" [10, стр. 174, 176]; "река Пелеть" [7, стр. 153].

9. Pelistenjervi- оз. Пиелисьярви, древнерусск. "Пелетцкое озеро [10, стр. 173-175, 177].

10. Pilassby - с. Пиелис, Пиелискюля.

11. Naassijervi - оз. Нуасьярви.

12. Vahickenkoski - соврем, порог Эммекоски. [21, s. 264].

13. Aulojervi - озеро Оулуярви (финск.), оз. Улео (шв.).

14. Aulonpalte eller Ulonpalte - южная часть оз. Оулуярви, где с. Палтамо и залив Палтаселькя (?).

15. Rahpahanniska - с. Ниска (?).

16. Kurenpolve - с. Польви [22, s. 289].

17. Utiervi - оз. Утаярви.

18. Sotkenjervi - оз. Соткенйярви.

19. Laijtasari, Laytasari - остров и с. Лайтасари.

20. Nyslott - крепость Нейшлот, соврем. Савонлинна.

21. Nyen - шведское название реки Невы; возможно, в данном случае подразумевается не река Нева, а озеро Нево (Ладожское).

22. Liexenjaki - река Льексенйоки.

23. Hvitehaffuedh - буквальный шведский перевод названия "Белое море".

24. Westersjuon- Западное море, в раннем средневековье - название Северного моря (лежащего к западу от Скандинавии и Германии), позднее это название получило расширительное значение - Атлантический океан.

25. Nogord - Новгород.

26. Nuoteborg- Нетеборг (шв.), Орешек (русск.).

27. Ilmajervi - озеро Ильмень.

28. Olhavajaki - река Волхов.

29. Kalansoou, Kolansoou - Кола.

30. Norige - Норвегия.

31. Kandalax, Kanldalaxby - Кандалакша.

32. Petziby, Petzi, Pitzokan - Соловки.

33. Tornia - Торнео.

34. Sawelax - область Саволакс (шв.) или Саво (финск.).

35. Nurmexenby - с. Нурмес [30, стр. 192].

36. Число миль в подлиннике не проставлено.

37. Leexsaby, Liexa - с. Льекса.

38. Pangajervi - оз. и с. Панкаярви [30, стр. 176].

39. Tulejerff - оз. Тулос.

40. Korvasjerff - оз. и сел. Колвасозеро.

41. Repula -с. Реболы.

42. Roukula - с. Ровкулы.

43. Lammasjervi - ?

44. Kimasjerff - оз. и с. Кимасозеро.

45. Leassjervi - ?

46. Pissmalax, Pismalahti - с. Письмо-губа (lax - залив, губа).,

47. Juskijerff - оз. и с. Юшкозеро.

48. Sopasalmi- с. Сопасалма.

49. Panajerff - с. и оз. Панозеро.

50. Pepojerf -?

51. Usmana - с. Усманала [31, стр. 122 - 123].

52. Kemijaki - р. и с. Кемь.

53. Suikujaki - р. Шуя и с. Шуя.

54. Sordala - очевидно - Sorda [va]la - с. Сортавала.

55. Vijborg - Выборг.

56. Подразумевается Якоб Тейтт, записавший показания Ноусиа.

(пер. В. Е. Возгрина)
Текст воспроизведен по изданию: Финляндский источник по географии северной России и Финляндии середины XVI в. // История географических данных и открытий на севере Европы. Л. Географическое общество СССР. 1973

© текст - Возгрин В. Е., Шаскольский И. П. 1973
© сетевая версия - Тhietmar. 2004
© OCR - Губин М. 2004
© дизайн - Войтехович А. 2001 
© Географ. общество СССР. 1973