Библиотека сайта  XIII век

ГЕОРГ ТЕКТАНДЕР

ПУТЕШЕСТВИЕ В ПЕРСИЮ ЧЕРЕЗ МОСКОВИЮ

Мы имеем мало сведений как о самом Стефане Какаше, так и о продолжателе его дела, Георге Тектандере. О первом нам известно лишь, что он был родом из старой, дворянской семьи в Седмиградии, имел ученую степень доктора прав и успел оказать, как -то, важные услуги Марии Христине, дочери эрцгерцогини Марии и жене Сигизмунда Батория. В качестве сторонника австрийской династии, он навлек на себя вражду своих земляков и родственников, был вынужден покинуть родину, и тогда прибегнул к покровительству эрц -герцогини, прося о разрешении продать принадлежащая ему земли и переселиться в Тироль. Разрешение ему было дано, но, еще, кроме того, император Рудольф II, в знак особой милости и в награду за его приверженность, решил отправить его послом в Персию, во-первых, в ответ на посольство от Шаха, бывшее в 1600 году, а во-вторых, с целью просить поддержки у Шах-Аббаса против Турок. Какаш отправился в сопровождении двух "слуг ", как они называются в донесении, но вернее сказать, двух "товарищей", именно: Георга Тектандера фон-дер-Ябель и Георга Агеласта. Первый занимал, невидимому, при нем должность секретаря, — о специальной же какой-либо службе Агеласта мы не имеем сведений. Тектандер был родом из Саксонии, внук известного ученика Лютера и Меланхтона, Мартина Тектандера, выступившего, одним из первых, горячих поборников и проповедников нового учения. Кроме того в состав посольства входило еще несколько лиц. Какаш выехал из Праги 27-го августа 1602 года, прибыл в Москву 6-го ноября и выехал отсюда 7 декабря на Астрахань, дабы там сесть на судно и плыть в Персию. По дороге, в Казани, посольство было задержано зимою и лишь 27-го мая 1603 года прибыло в Астрахань. Здесь путешественникам пришлось опять провести два месяца в приготовлениях к плаванию по морю, затем они употребили 31 день на переезд из Астрахани в Ленкоран, а в этом городе должны были дожидаться [4] еще около 10-ти недель разрешения от Шаха ехать дальше. Отсутствие доброкачественных жизненных припасов вместе с нездоровым климатом этой местности дурно повлияло на здоровье членов посольства; все они переболели, а некоторые из них, в том числе и сам посол, Стефан Какаш, скончались. Перед смертью он написал своим слугам-товарищам — Тектандеру и Агеласту — особый наказ, в котором поручал им, между прочим, докончить, начатое им дело. С большими затруднениями, оставшись чуть не совершенно один — ибо Агеласт тоже скоро умер — Тектандер выполнил поручение императора и последнюю волю Какаша, и затем пустился в обратный путь, опять через Москву. Здесь ему пришлось видеть торжественный въезд и пышный прием посла Генриха фон-Логау, отправленного Рудольфом II к Борису Годунову с просьбой о поддержке против Турок. В свите этого посла, выехавшего обратно в Германию 24-го августа 1604 года, отправился и Тектандер. Они направились в Нарву, а оттуда, морем в Штеттин и, после разных приключений и задержек, прибыли наконец благополучно в Прагу, где Тектандер составил подробное описание своего путешествия и, 8 января 1605 года, представил его императору. Нам неизвестно, как оно было принято, и получил ли Тектандер заслуженное возмездие за все свои труды. Мы знаем лишь, что ему пришлось вытерпеть немало разного рода неприятностей от вдовы Какаша, которая требовала от него вещи и деньги своего мужа и, в особенности, заявляла претензию на драгоценную саблю, подаренную Тектандеру самим Шах -Аббасом. Последние годы жизни Тектандер провел в должности таможенного сборщика и в 1614 году застрелился как-то сам, вследствие неосторожного обращения с оружием   — Составленное им описание путешествия было кем-то напечатано еще при жизни его, но, провидимому, без его ведома и разрешения, и неизвестно в каком именно году и где. Этого первого издания, кажется, пока никому из ученых и библиографов не удавалось видеть. В предисловии ко 2-му изданию, вышедшему в 1609 году, под наблюдением самого автора, Тектандер говорит, что "оно было не полно и с ошибками " (so gar kurtz, nur particulariter... und sehr vitiose), и что он поэтому выпускаете новое, исправленное издание. Оно вышло, как уже сказано выше, в 1609 году, под следующим заглавием: 1 Iter persicam. Kuertze doch auszfuehrliche und warhafftige Beschreibung der [5] Persianischen Reisе: Welche auff der Rom: Kay: May: allergnedig. Befeleh im Iahr Christi 1602. Von dem Edlen und gestrengen Herren Stepha.no Kakasch von Zalonkemeny vornehmen Siebenbuergischen vom Adel angefangen: Und alsz derselbig unter wegen zu Lantzen in Medier Land todes verschieden: von seinem Reiszbefeherten Georgio Tectandro von der Iabel vollends continuiret und verrichtet worden. Beyneben fleissigen verzeichnisz aller gedenckwuerdigen Sachen, welche ihnen so wol unter wegen in Polen Littaw Reussen Moscaw Tartarey, Cassaner und Astarcaner Land, und auff dem Caspischen Meer: Alsz auch in Persien und Armenien auch andern Provintzen Asiae und Europae hin and wieder begegnet und zugestanden: Wie solches durch obgemelten Herrn Georgen Tectander von der Iabel zu seiner nach Prag wiederkunfft auffs Pappier gebracht und hoechstgedachter ihrer Kays. May. Anno 1605 den 8. Ian. unterthenigst ist uebergeben worden. Nu mit fleisz uebersehen und in Druck verfertiget, auch mit schonen Kupfferstuecken gezieret. — 1609. Gedruckt zu Altenburg in Meissen, In Verlegung Henning Grossen des Juengern". т.-е. "Iter persicum, краткое, но обстоятельное и правдивое описание путешествия в Персию, предпринятого в 1602 г. по Р. X. по всемилостивейшему приказанию Е. Р. И. В благородным и доблестным господином Стрфаном Какашем из Залонкемени, дворянином Седмиградским; по кончине же его в пути, в Ланцене, в Мидий, продолженного и до конца свершенного его спутником Георгом Тектандером фон-дер-Ябель. С точным перечнем всего достопримечательного, встретившегося им и приключившегося с ними, как во время путешествия в Польше, Литве, России, Московии, Тартарии, Казани и Астрахани и на Каспийском море, так и в Персии и Армении и других областях Азии и Европы. В том виде как это было изложено на бумаге вышеупомянутым господином Георгом Тектандером фон-дер-Ябель, по его возвращении в Прагу, и всеподданнейше преподнесено вышеназванному Императ. Величеству, 8 января 1605 года. Ныне же тщательно просмотренное, отпечатанное и украшенное прекрасными рисунками, резанными на меди. 1609. Напечатано в Альтенбурге, в Мейссене, иждивением Геннинга Гроссе младшаго".

Через год, в 1610 году, Тектандер выпустил новое, 3-е издание своей книги, ничем, впрочем, не отличающееся от предыдущего, если не считать исправления двух, трех, очевидных опечаток. Провидимому, и в то время уже, книга эта возбуждала интерес и быстро расходилась. В 1819 году она стала уже до того [6] редка, что бар. Гормайер 2 нашел нужным перепечатать ее в своем "Архиве для географии и истории", по рукописи, хранящейся в Вене. — С немецкого эта книга, пока, переведена вполне, сравнительно лишь недавно, в 1877 году, на французский язык, г. Шефером, 3 правительственным переводчиком и заведующим школою живых восточных языков в Париже. Перевод г. Шефера, вообще говоря, хорош, несмотря на встречающиеся в нем, изредка, неверности. К своему переводу г. Шефер приложил введение, где сообщает, между прочим, биографические сведения о Какаше и Тектандере, почерпнутые им из документов государственного архива в Вене, и еще четыре документа (в французском же переводе), значительно дополняющих рассказ Тектандера и нигде еще, раньше, не напечатанных. Особенно интересны из них два письма Какаша к бар. Вольфу Унферцахту, из Москвы, от 25 и 26 ноября 1602 года. Они приложены здесь в переводе, к сожалению, сделанном с французского, так как мне не удалось достать точных копий на языке оригинала. — В книге Аделунга "Критико-литературное обозрение путешественников по России" приведено несколько выписок из книги Тектандера, но не всегда верно переведены г. Клевановым. Что касается, наконец, рисунков, приложенных к немецкому подлиннику, то они не представляют ничего нового и суть лишь уменьшенный коши с рисунков, приложенных к сказаниям других иностранных писателей о России.

Член соревнователь Общества Алексей Станкевич.


Комментарии

1 Привожу заглавие точно, со всеми его сокращениями и опечатками.

2 Hormayer. — Archiv fuer Geographie, Historie, Staats — und Kriegskunst, Jahrgang 1819 №№ 11, 12, 27, 29, 37, 39, 40, 41.

3 Iter persicum, ou description du voyage en Perse, entrepris en 1602, par Etienne Kakasch de Zalonkemeny envoye comme ambassadeur par l'empereur Rodolph II, ae la cour du grand-duc de Moscovie et ae celle de Chah Abbas, roi de Perse. Relation redigee en allemand et presentee ae l'empereur par George Tectander von der Iabel. — Traduction publie et annotee par Ch. Schefer, premier secretaire interprete du Gouvernement, administrateur de l'ecole des langues orientales Vivantes. — Paris 1877.

Текст воспроизведен по изданию: Какаш и Тектандер. Путешествие в Персию через Московию 1602-1603 гг. М. Императорское общество истории и древностей Российских. 1896.

© текст - Станкевич А. И. 1896
© сетевая версия - Тhietmar. 2004
© OCR - Николаева Е. В. 2004
© дизайн - Войтехович А. 2001 
© ИОИДР. 1896