Комментарии

5 Сирийский текст дает ***. В латинском переводе, р. 187, Шабо указывает, что после библейских имен в списке следуют имена арабской традиция, известные на Абульфеда.

6 Параграф 109 в сирийском тексте отсутствует.

7 “Православный" в представлении автора монофизит.

8 Этот параграф не имеет нумерации, во думаю, что так как 109-го параграфа нет, то предшествующий должен получать № 109, а этот № 110.

9 ***. метатели, копье- или стрелометатели, метатели огня. Lexion syriacum auctore Hassano Bar Balule. Ed. R. Doval. Parisiis, 1888, t. I. сol. 444.

10 Отряд назван по названию области Палестины Белка, см. ниже, § 115.

11 В арабских источниках Галула.

12 Тедмур — Пальмира.

13 Греческое soza.

14 Монофизитам, — пишет автор-монофизит.

15 До этого места словом Египет я переводила название ***.

16 946 год соответствует у хрониста 24-му году Ираклия; сравнить данные § 105, текст сирийский, стр. 238.